martes, 23 de octubre de 2018

Guion Cenicienta 4A


Cenicienta Grado 4A

Narrator: Once upon a time there was a beautiful young girl named Cinderella. She had two ugly stepsisters who were very cruel to her.
Narrador: Había una vez una hermosa joven llamada Cenicienta. Tenía dos hermanas feas que eran muy crueles con ella.

Stepsister 1: Did you clean the kitchen?
Stepsister 1: ¿Limpiaste la cocina?

Cinderella: Yes, I did.
Cenicienta: sí, lo hice.

Stepmother: You’re our slave. Hurry up!
Madrastra: Eres nuestra esclava. ¡Apúrate!

Stepsister 2: Did you polish my shoes?
La hermanastra 2: ¿Lustraste mis zapatos?

Cinderella: Yes, I did.
Cenicienta: sí, lo hice.

Stepsister 1: Did you iron my clothes?
Hermanastra 1: ¿Planchaste mi ropa?

Cinderella: Yes, I did.
Cenicienta: sí, lo hice.

Stepsister 2: And...did you make breakfast?
Hermanastra 2: Y ... hiciste el desayuno?

Cinderella: Yes, breakfast is ready.
Cenicienta: Sí, el desayuno está listo.

Stepmother: What did you make?
Madrastra: ¿Qué preparaste?

Cinderella: Eggs with bacon.
Cenicienta: Huevos con tocineta

Stepmother: I hope it’s delicious.
Madrastra: Espero que esté delicioso.

Narrator: The evil stepsisters made Cinderella do all the hard work.
Narrador: Las hermanastras malvadas hicieron que Cenicienta hiciera todo el trabajo duro

Cinderella: (calling out) Stepsisters! A letter from the royal palace has arrived for you.
Cenicienta: (gritando) ¡Hermanastras! Una carta del palacio real ha llegado para ti.

Stepsister 1: (fighting) Give it to me! I want to open it.
Hermanastra 1: (peleando) ¡Dame eso! Quiero abrirlo.

Stepsister 2: (fighting) No! I want to open it.
Hermanastra 2: (peleando) ¡No! Quiero abrirlo.

Stepmother: Stop fighting, girls!
Madrastra: ¡Dejen de pelear, chicas!                     

Stepsister 1 & 2: (looking at the invitation card) Look! We are invited to the Prince’s ball at the royal palace.
Hermanastras 1 & 2: (mirando la tarjeta de invitación) ¡Mira! Estamos invitados al baile del Príncipe en el palacio real.

Cinderella: (crying sadly) I wish I could go, too. Narrator: The night of the ball arrived.
Cenicienta: (llorando tristemente) Ojalá pudiera ir también. Narrador: Llegó la noche de la pelota.

Stepsister 1: (laughing) Ha, ha! We are going to have a great time at the ball.
Hermanastra 1: (riendo) ¡Ja, ja! Vamos a pasar un buen rato en el baile

Stepsister 2: (laughing) Have a great night working, Cinderella.
Hermanastra 2: (riendo) Que tengas una gran noche trabajando, Cenicienta

Narrator: After the evil stepsisters had left, suddenly, a fairy appeared.
Narrador: Después de que las malvadas hermanastras se fueron, de repente, apareció un hada.

Cinderella: Oh my! Who are you?
Cenicienta: ¡Oh mi! ¿Quién eres tú?

Fairy godmother: I’m your fairy godmother, beautiful Cinderella. I am here to help you go to the ball tonight.
Hada madrina: soy tu hada madrina, hermosa Cenicienta. Estoy aquí para ayudarte a ir al baile esta noche.

Narrator: The fairy godmother waved her magic wand. Cinderella’s rags turned into a beautiful dress.
Narrador: La hada madrina agitó su varita mágica. Los trapos de Cenicienta se convirtieron en un hermoso vestido.      

Cinderella: Wow! It’s so beautiful.
Cenicienta: Wow! Es tan hermoso.

Narrator: On her feet were sparkling glass slippers.
Narrador: En sus pies lucían unas deslumbrantes zapatillas de cristal.

Cinderella: Oh, I love them!  
Cenicienta: ¡Oh, me encantan!

Narrador: The fairy godmother turned a pumpkin into an amazing coach and some mice into horses.
Narrador: La hada madrina convirtió una calabaza en un increíble entrenador y algunos ratones en caballos.

Cinderella: What a lovely coach and handsome horses
Cenicienta: ¡Qué hermoso autocar y hermosos caballos!

Fairy godmother: You are ready now, my dear. Have fun tonight, but be back by midnight!
Hada madrina: ya estás lista, querida. Diviértete esta noche, pero vuelve antes de la medianoche

Cinderella: Okay, fairy godmother! Thank you.
Cenicienta: ¡De acuerdo, hada madrina! Gracias.

Narrator: At the ball, everyone wondered who the beautiful princess was.
Narrador: En el baile, todos se preguntaban quién era la bella princesa.

King: Who is that beautiful princess? I’d never seen such a beautiful woman in my life!
Rey: ¿Quién es esa hermosa princesa? ¡Nunca había visto a una mujer tan hermosa en mi vida!

King: Welcome to my palace!
Rey: Bienvenida a mi palacio

Cinderella: Thanks a lot!
Cenicienta: Muchas gracias

Stepsister 1: Oh no! The Prince is going to dance with her.
Hermanastra 1: ¡Oh no! El príncipe va a bailar con ella.

Stepsister 2: This is not fair! He was meant to dance with me.
Hermanastra 2: ¡Esto no es justo! Estaba destinado a bailar conmigo.

Prince: Would you like to dance with me?
Príncipe: ¿Te gustaría bailar conmigo?

Cinderella: Oh, yes, your highness.
Cenicienta: Oh, sí, su alteza.

Narrator: The Prince danced every dance with her. Suddenly, the clock began to strike twelve.
Narrador: El príncipe bailaba cada baile con ella. De repente, el reloj comenzó a dar las doce.

Cinderella: I must go! Thank you for the dance.
Cenicienta: ¡Debo irme! Gracias por el baile

Prince: Please stay! (shouting) What is your name?
Príncipe: ¡Por favor quédate! (gritando) ¿Cuál es tu nombre?

Narrator: Cinderella did not answer and ran back to the coach, but she lost one of her glass slippers on the way. Then, the coach and horses disappeared. Cinderella’s beautiful dress turned back to rags.
Narrador: Cenicienta no respondió y corrió hacia el autocar, pero perdió una de sus zapatillas de vidrio en el camino. Entonces, el autocar y los caballos desaparecieron. El hermoso vestido de Cenicienta se convirtió en trapos.

King: Run after her! I’m sure there’s not a woman like her!
Rey: ¡Alcánzala! Estoy seguro que no hay ninguna mujer como ella.

Cinderella: Oh no! Everything’s gone. My beautiful dress and my sparkling slippers, where are they? Was it a dream?
Cenicienta: ¡Oh no! Todo se ha ido Mi hermoso vestido y mis deslumbrantes zapatillas, ¿dónde están? ¿Fue un sueño?

Narrator: The next day, the Prince and the guard set out to find Cinderella again.
Narrador: Al día siguiente, el Príncipe y el guardián salieron a buscar a Cenicienta nuevamente.

King: Good luck, my son! I wish you find her soon.
Rey: Buena suerte, hijo. Espero que la encuentres pronto

Prince: I want every girl in the kingdom to try on this lost glass slipper. I must find my princess.
Príncipe: Quiero que todas las chicas del reino se prueben esta zapatilla de cristal perdida. Debo encontrar a mi princesa.

GUARD: Yes, sir! We’re goint to visit every place.
GUARDIÁN: Sí señor! Visitaremos cada lugar


Narrator: But the glass slipper didn’t fit anyone. The Prince then arrived at Cinderella’s house.
Narrador: Pero la zapatilla de cristal no se ajustaba a nadie. El príncipe llegó a la casa de Cenicienta.

GUARD: This is the last house. Let’s see.
GUARDIÁN: Esta es la última casa. Vamos a ver.

Stepsister 1: Good morning Prince. I am so happy that you found my slipper.
Hermanastra 1: buenos días príncipe. Estoy tan feliz de que hayas encontrado mi zapatilla.

Stepsister 2: It is my slipper. I am the princess you are looking for. Narrator: The ugly sisters tried to fit into the slipper.
Stepsister 2: Es mi zapatilla. Soy la princesa que estás buscando. Narrador: Las hermanas feas trataron de caber en la zapatilla.

Stepsister 1: Let me try first!
Hermanastra 1: ¡Déjame intentar primero!

Stepsister 2: No. Your feet are too big. Give it to me!
Hermanastra 2: No. Tus pies son demasiado grandes. ¡Dámelo a mí!

Narrator: Their feet were too big. Then the Prince saw Cinderella.
Narrador: Sus pies eran demasiado grandes. Entonces el príncipe vio a Cenicienta

GUARD: There is a girl behind the door. We should call her.
GUARDIÁN: Hay una chica detrás de la puerta. Deberíamos llamarla.

Prince: Let this girl try.
Príncipe: Deja que esta chica intente.

Stepsister 1: But that’s only Cinderella.
Hermanastra 1: Pero eso es solo Cenicienta.

Stepsister 2: She didn’t go to the ball. The slipper won’t fit her!
Hermanastra 2: Ella no fue al baile. ¡La zapatilla no le queda bien!

Stepmother: Of course not!She's our maid.
Madrastra: Por supuesto que no! Ella es nuestra empleada.


Narrator: Cinderella sat down and tried on the slipper.
Narrador: Cenicienta se sentó y probó la zapatilla.

Prince: It fits! Cinderella: It fits!
Príncipe: encaja! Cenicienta: encaja!

Stepsister 1 & 2:(surprised) It fits?
Hermanastras 1 & 2: (sorprendidas) ¿Cabe?

Prince: (smiling) You are the one I’ve been looking for! What is your name?
Príncipe: (sonriendo) ¡Tú eres el que he estado buscando! ¿Cuál es su nombre?

Cinderella: (smiling) My name is Cinderella.
Cenicienta: (sonriendo) Mi nombre es Cenicienta.

Narrator: The Prince had found his princess and they lived happily ever after
Narrador: El príncipe había encontrado a su princesa y vivieron felices para siempre.

Guion Obra Rapunzel 4A



Rapunzel
NARRATOR: Once upon a time there were a man and a woman who in vain wished for a child. They had a little window at the back of their house from which a splendid garden could be seen. This garden was full of the most beautiful flowers and herbs. This garden was surrounded by a high wall, and no one dared to go into it because it belonged to a wicked witch named  Dame Gothel.   One day the woman saw a plant called rampion, used to make salads.
NARRADOR: Érase una vez un hombre y una mujer que en vano deseaban tener un hijo. Tenían una pequeña ventana en la parte trasera de su casa desde la cual se podía ver un espléndido jardín. Este jardín estaba lleno de las más bellas flores y hierbas. Este jardín estaba rodeado por un alto muro, y nadie se atrevió a entrar porque pertenecía a una malvada bruja llamada Dame Gothel. Un día la mujer vio una planta llamada rampion, utilizada para hacer ensaladas.
WOMAN: My darling, I have a strong desire of a salad made from that plant.
MUJER: Mi amor, tengo un fuerte deseo de una ensalada hecha de esa planta.                
MAN:  What did you say?
HOMBRE: ¿Qué dijiste?
WOMAN:  I want to eat rampion!
MUJER: Quiero comer rampion
MAN:  The only way to get rampion is from the witche’s garden.  And I’m not going there.  That’s for sure!
HOMBRE: La única manera de conseguir la rampa es desde el jardín de la bruja. Y no voy a ir allí. ¡Eso es seguro!
WOMAN: But darling, if I don’t eat it now, I know I will surely die.
MUJER: Pero querido, si no la como ahora, sé que seguramente moriré.
MAN: Very well, my dear, if you want it you will have it!
HOMBRE: Muy bien, querido, si la quieres, la tendrás.
NARRATOR: So the husband climbed the wall into the garden of the witch and started taking some rampion.
NARRADOR: Entonces el esposo trepó la pared al jardín de la bruja y comenzó a tomar un poco de rampion.
MAN: Rampion, rampion, this is for my darling wife.
HOMBRE: Rampion, rampion, esto es para mi querida esposa.
NARRATOR: The man took the rampion and his wife made a salad of it and ate it.
NARRADOR: El hombre llevó el rampion y su esposa hizo una ensalada y se la comió.

WOMAN: It taste so good!.  But, I want more.
MUJER: ¡Sabe tan bien! Pero yo quiero más.
MAN:  I’ll get you some more.
HOMBRE: Te conseguiré algo más.
WOMAN:  Just be careful.  I hope the witch doesn’t see you. 
MUJER: Solo ten cuidado. Espero que la bruja no te vea.
NARRATOR:  So her husband went once again to the garden.
NARRADOR: Entonces su esposo fue una vez más al jardín.
MAN: Rampion, rampion, this is for my darling wife.
HOMBRE: Rampion, rampion, esto es para mi querida esposa.
NARRATOR: When he had the rampion in his hands, he saw the terrible witch standing before him.
NARRADOR: Cuando tuvo el rampion en sus manos, vio a la terrible bruja parada frente a él.
MAN:  Oh, my dear lord!
HOMBRE: ¡Oh, mi Dios!
DAME GOTHEL: How do you dare, come into my garden and steal my rampion like a thief!.   You will suffer for it!
BRUJA: ¡Cómo te atreves, entra en mi jardín y roba mi rampion como un ladrón! ¡Sufrirás por ello!        
MAN: Oh, please forgive me!.   My wife saw your rampion from the window, and she wanted it so bad, that she would have died if she didn’t have some to eat.
HOMBRE: ¡Oh, por favor perdóname! Mi esposa vio tu rampIon desde la ventana, y lo quería tanto, que habría muerto si no tuviera algo para comer.
DAME GOTHEL: If you´re telling me the truth, I will let you take with you as much rampion as you want, only I make one condition.  You must give me the child which your wife will bring into the world. It shall be well treated, and I will care for it like a mother.
DAME GOTHEL: Si me está diciendo la verdad, le dejaré llevar consigo la mayor cantidad de fuerzas que quiera, solo que hago una condición. Debes darme el hijo que tu esposa traerá al mundo. Será bien tratado, y lo cuidaré como a una madre.
MAN:  No!  I can’t do that!
HOMBRE: ¡No! ¡No puedo hacer eso!
DAME GOTHEL:  Then your wife and your baby will day tonight!.
DAME GOTHEL: ¡Entonces su esposa y su bebé lo harán el día de esta noche!
MAN:  No, please, don’t harm them.  I promise I will give you my child.
HOMBRE: No, por favor, no les hagas daño. Te prometo que te daré mi hijo.
DAME GOTHEL:  Very good then.  Get out of here and take as many rampion as you want!
BRUHA: Muy bien entonces. ¡Sal de aquí y toma tantas rampiones como quieras!
NARRATOR: When the baby was born, the witch appeared, gave the child the name of Rapunzel, and took it away with her.
NARRADOR: Cuando nació el bebé, apareció la bruja, le dio el nombre de Rapunzel y se la llevó con ella.
DAME GOTHEL: Ha, ha, ha,ha.
NARRATOR: Rapunzel grew into a beautiful child under the sun, she played in the woods and took very good care of her long hair
NARRADOR: Rapunzel se convirtió en una hermosa niña bajo el sol, jugó en el bosque y cuidó muy bien su cabello largo
RAPUNZEL:  I like to comb my long beautiful hair.
RAPUNZEL: Me gusta peinar mi cabello largo y hermoso.
NARRATOR: When she was twelve years old, the witch shut her into a tower in the middle of a forest. The tower had neither stairs nor door, but near the top was a little window. When the witch wanted to go in, she placed herself beneath it.
NARRADOR: Cuando tenía doce años, la bruja la encerró en una torre en medio de un bosque. La torre no tenía escaleras ni puerta, pero cerca de la parte superior había una pequeña ventana. Cuando la bruja quería entrar, ella se colocaba debajo de ella.
DAME GOTHEL: Rapunzel, Rapunzel, let down your hair to me.
BRUJA: Rapunzel, Rapunzel, suelta tu cabello hacia mí.
RAPUNZEL: Yes, let me unfasten my braided tresses so that you can climb up.
RAPUNZEL: Sí, déjame desabrochar mis trenzas trenzadas para que puedas subir.
NARRATOR: After a year or two, the king’s son was walking in the forest when he heard a song, which was so charming that he stood still and listened.
NARRADOR: Después de un año o dos, el hijo del rey caminaba por el bosque cuando escuchó una canción, que era tan encantadora que se quedó quieto y escuchó.
RAPUNZEL: Du,du,du,la, la, la.
PRINCE: Oh, what a beautiful song! Who is singing so lovely?
PRÍNCIPE: ¡Oh, qué hermosa canción ! ¿Quién está cantando tan encantadora?
NARRATOR: The lovely voice came from Rapunzel´s tower. The king’s son wanted to climb up to her, and looked for the door of the tower, but none was to be found.
NARRADOR: La encantadora voz vino de la torre de Rapunzel. El hijo del rey quiso trepar hacia ella y buscó la puerta de la torre, pero no se encontró ninguna.
PRINCE: Now what shall I do?. There´s no way of climbing up. There are no stairs and no doors.
PRÍNCIPE: ¿Y ahora qué hago? No hay manera de subir. No hay escaleras ni puertas.
NARRATOR: He went back home, but the singing had touched his heart, that every day he went out into the forest and listened to it. One day he was standing behind a tree, when he saw the witch coming, and he heard what she said.
NARRADOR: Regresó a casa, pero el canto había tocado su corazón, que todos los días salía al bosque y lo escuchaba. Un día, él estaba parado detrás de un árbol, cuando vio a la bruja acercarse y escuchó lo que ella dijo.
DAME GOTHEL: Rapunzel, Rapunzel, let down your hair to me.
BRUJA: Rapunzel, Rapunzel, suelta tu cabello hacia mí.
NARRATOR: Then Rapunzel let down the braids of her hair, and the witch climbed up to her.
NARRADOR: Entonces Rapunzel soltó las trenzas de su cabello, y la bruja se subió a ella.
PRINCE: So that’s the way I can climb to the tower!.  I will do the same thing.
PRÍNCIPE: ¡Así es como puedo subir a la torre! Haré lo mismo.
NARRATOR: Next day, when it began to grow dark, he went to the tower.
NARRADOR: Al día siguiente, cuando comenzó a oscurecer, se dirigió a la torre
PRINCE: Rapunzel, Rapunzel, let down your hair to me.
PRÍNCIPE: Rapunzel, Rapunzel, suelta tu cabello hacia mí.
NARRATOR: Immediately, the hair fell down and the king’s son climbed up. Rapuzel was surprised to see him.
NARRADOR: Inmediatamente, el cabello cayó y el hijo del rey trepó. Rapuzel se sorprendió al verlo.
RAPUNZEL: Oh, who are you?.
RAPUNZEL: Oh, ¿quién eres?
PRINCE: Darling, my heart is yours. I have never seen anybody as beautiful as you. Will you marry me?  Will you be my wife and live with me in my kingdom?
PRÍNCIPE: Querida, mi corazón es tuyo. Nunca he visto a nadie tan hermoso como tú. ¿Te casarías conmigo? ¿Serás mi esposa y vivirás conmigo en mi reino?
RAPUNZEL: Yes, I will. You´re young and handsome.
RAPUNZEL: Sí. Eres joven y guapo
PRINCE: Then it is settled. We’ll get marry right away.  Just let down your hair and let´s go.
PRÍNCIPE: Entonces se resuelve. Nos casaremos de inmediato. Solo baja tu cabello y vámonos.
RAPUNZEL: I will go away with you, but I do not know how to get down. If I get down my hair, then how will I get down?
RAPUNZEL: Me iré contigo, pero no sé cómo bajar. Si me bajo el pelo, ¿cómo me voy a caer?
PRINCE: You’re right.
RAPUNZEL: Tienes razón.
RAPUNZEL: You have to go now. The witch will come soon.
RAPUNZEL: Tienes que irte ahora. La bruja vendrá pronto.
PRINCE: Yes, but don´t worry Rapunzel, I’ll think of something.
PRÍNCIPE: Sí, pero no te preocupes, Rapunzel, pensaré en algo.
NARRATOR: When the king’s son was getting down, the witch was already there, and said.
NARRADOR: Cuando el hijo del rey se estaba descendiendo, la bruja ya estaba allí y dijo.
DAME GOTHEL: You have come to take Rapunzel.  Now you will never see her again!.  Ha,ha,ha,ha.
BRUJA: Usted ha venido a llevarse a Rapunzel. Ahora nunca la verás de nuevo! Ja, ja, ja, ja.
NARRATOR: The witch cast a spell on the prince and he wondered in the woods, without seeing a thing and eating only plants, roots, and berries.  Meanwhile, in the tower…
NARRADOR: La bruja hechizó al príncipe y él divagó en el bosque, sin ver nada y comiendo solo plantas, raíces y bayas. Mientras tanto, en la torre
DAME GOTHEL: Ah, you wicked child!.  I thought I separated you from the world, and yet you have deceived me, and just for that I will cut your beautiful hair!.
D: ¡Ah, malvado niño ! Pensé que te había separado del mundo, y aún así me has engañado, y solo por eso te cortaré tu hermoso cabello.
NARRATOR: In her anger the witch cut Rapunzel’s beautiful tresses. Then she took her into a desert where she had to live in great grief and misery. Meanwhile. the prince roamed about in misery for two years, and finally, he got to the desert where Rapunzel, with the twins to which she had given birth, a boy and a girl, lived in poverty.
NARRADOR: En su ira, la bruja cortó las hermosas trenzas de Rapunzel. Luego la llevó a un desierto donde tuvo que vivir con gran dolor y desdicha. Mientras tanto. El príncipe vagó por la miseria durante dos años y, finalmente, llegó al desierto donde Rapunzel, con los gemelos que ella había dado a luz, un niño y una niña, vivía en la pobreza.
PRINCE: That voice that I hear seems so familiar to me.
PRÍNCIPE: Esa voz que escucho me parece tan familiar.
NARRATOR: He went towards it, and when he approached, Rapunzel said.
NARRADOR: Fue hacia allí, y cuando se acercó, dijo Rapunzel.
RAPUNZEL: Oh prince, I missed you so much!. I am so happy to see you that I am crying.
RAPUNZEL: Oh príncipe, te extrañé mucho! Estoy tan feliz de verte que estoy llorando
NARRATOR: Two of her tears wetted his eyes and they grew clear again, and he could see with them as before.
NARRADOR: Dos de sus lágrimas humedecieron sus ojos y volvieron a aclararse, y él pudo ver con ellos como antes.
PRINCE: I can see again! Oh my sweet Rapunzel, what have they done to us. Let’s now go to my kingdom.
PRÍNCIPE: ¡Puedo ver otra vez !. Oh, mi dulce Rapunzel, ¿qué nos han hecho? Vayamos ahora a mi reino.
NARRATOR: He took her to his kingdom where they were joyfully received, and they lived happily ever after.
NARRADOR: La llevó a su reino donde fueron recibidos con alegría, y vivieron felices para siempre.



lunes, 22 de octubre de 2018

Guion Obra Blancanieves 4A


Snow White / Blancanieves

NARRATOR: Once upon a time, a king and queen ruled over a distant land.  One winter day, the queen was doing needle work while looking through the window,  when a bird flew by distracting the queen and she pricked her finger. A single drop of blood fell on the snow outside her window. As she looked at the blood on the snow she said.
NARRADOR: Érase una vez, un rey y una reina gobernaban una tierra lejana. Un día de invierno, la reina estaba trabajando con agujas mientras miraba por la ventana, cuando un pájaro voló distrayendo a la reina y ella le pinchó el dedo. Una sola gota de sangre cayó sobre la nieve fuera de su ventana. Mientras miraba la sangre sobre la nieve dijo.
 QUEEN: Oh, how I wish that I had a daughter that I had skin as white as snow, lips as red as blood, and hair as black as ebony.
 REINA: Oh, cómo me gustaría tener una hija con piel blanca como la nieve, labios rojos como la sangre y cabello negro como el ébano.
 NARRATOR: The queen got her wish when she gave birth to a baby girl who had skin white as snow, lips red as blood, and hair black as ebony. They named her Snow White, but sadly, the queen died . Soon after, the king married a new woman who was beautiful, but proud and cruel. She had studied dark magic and owned a magic mirror, of which she would daily ask.
 NARRADOR: La reina consiguió su deseo cuando dio a luz a una niña que tenía la piel blanca como la nieve, los labios rojos como la sangre y el cabello negro como el ébano. La llamaron Blancanieves, pero tristemente, la reina murió. Poco después, el rey se casó con una nueva mujer que era hermosa, pero orgullosa y cruel. Ella había estudiado magia oscura y poseía un espejo mágico, del cual preguntaba a diario.
Queen: Mirror, mirror on the wall, who’s the most beautiful of them all?.
Reina: Espejo, espejo en la pared, ¿quién es el más hermoso de todos?
MIRROR: You, my Queen, are the most beautiful of them all.
 ESPEJO: Tú, mi reina, eres la más bella de todas.
 NARRATOR: This pleased the queen.   She knew that her magical mirror could speak only the truth. One morning the queen asked.
 NARRADOR: Esto agradó a la reina. Sabía que su espejo mágico solo podía decir la verdad. Una mañana la reina preguntó.
Queen: Mirror, mirror on the wall, who´s the most beautiful of them all?
Reina: espejo, espejo en la pared, ¿quién es la más bella de todas?

MIRROR: You, my queen, are the most beautiful; it is true. But Snow White is even more beautiful than you.
 ESPEJO: Tú, mi reina, eres la más bella; es verdad. Pero Blancanieves es aún más hermosa que tú.
 NARRATOR: The Queen was angry and ordered her huntsman to take Snow White into the woods to be killed.
 NARRADOR: La reina estaba enojada y le ordenó a su cazador que llevara a Blanca Nieves al bosque para que la mataran.
Queen: Go to the forest, take the girl and kill her!. And as a proof, bring me her heart!. Ha,ha,ha,ha.
Reina: ¡Ve al bosque, toma a la niña y mátala! Y como prueba, tráeme su corazón !. Ja, ja, ja, ja.
HUNTSMAN: Yes, my Queen, I will do as you say.
Cazador: Sí, mi reina, haré lo que me digas
NARRATOR: The poor huntsman took Snow White into the forest, but could not kill her.
NARRADOR: El pobre cazador llevó a Blancanieves al bosque, pero no pudo matarla.
HUNTSMAN: Snow White, I cannot do this, you have to escape, go, run, run!
Cazador: Blancanieves, no puedo hacer esto, ¡tienes que escapar, ir, correr, correr!
 SNOW WHITE: Thank you good man, I will always be grateful for what you have done.
BLANCANIEVES: Gracias, buen hombre, siempre estaré agradecidA por lo que ha hecho.
NARRATOR: Then the huntsman killed a deer and took his heart to the Queen.
NARRADOR: Entonces el cazador mató a un ciervo y llevó su corazón a la Reina.
 HUNTSMAN: Here, my Queen, I did as you told me. Take her heart.
Cazador: Aquí, mi reina, hice lo que me dijiste. Toma su corazon
Queen: Ha, ha, ha, ha, now, I am the most beautiful of them all!
Reina: Ja, ja, ja, ja, ahora, soy la más bella de todas!
NARRATOR: Meanwhile, Snow White was at the forest.
NARRADOR: Mientras tanto, Blanca Nieves estaba en el bosque.
SNOW WHITE: Oh, I am all alone in the great forest, I don´t know what to do.
BLANCA NIEVES: Estoy sola en el gran bosque, no sé qué hacer.
NARRATOR: Then she began to run.  And just as evening was about to fall she saw a little house and went inside.

NARRADOR: Entonces ella comenzó a correr. Y justo cuando caía la tarde, vio una casita y entró.
 SNOW WHITE: Oh, this house is so beautiful. Everything is so small  and clean.
BLANCANIEVES: Oh, esta casa es tan hermosa. Todo es tan pequeño y limpio.
 NARRATOR: The table was set, and there was food on the plates.
NARRADOR: La mesa estaba puesta, y había comida en los platos.
 SNOW WHITE: I am so hungry. I will eat a few vegetables and a little bread from each little plate and from each cup I will drink a bit of milk.
BLANCANIEVES: Tengo mucha hambre. Comeré unos cuantos vegetales y un poco de pan de cada platito y de cada taza beberé un poco de leche.
NARRATOR: Since she was so tired, she lay down on one of the little beds and fell fast asleep. After dark, the owners of the house returned home. They were the seven dwarves who mined for gold in the mountains. As soon as they arrived home, they saw that someone had been there.
NARRADOR: Como estaba tan cansada, se acostó en una de las camitas y se quedó dormida. Al anochecer, los dueños de la casa volvieron a casa. Eran los enanos que extraían oro en las montañas. Tan pronto como llegaron a casa, vieron que alguien había estado allí.
DWARF 1: Who has been sitting in my chair?
ENANO 1: ¿Quién ha estado sentado en mi silla?
DWARF 2: Who has been eating from my plate?
ENANO 2: ¿Quién ha estado comiendo de mi plato?
DWARF 3: Who has been eating my bread?
ENANO 3: ¿Quién ha estado comiendo mi pan?
DWARF 1: Who has been eating my vegetables?
ENANO 1: ¿Quién ha estado comiendo mis vegetales?
DWARF 2: Who has been eating with my fork?
ENANO 2: ¿Quién ha estado comiendo con mi tenedor?
NARRATOR: But the seventh one, looking at his bed, found Snow White lying there asleep.
NARRADOR: Pero el séptimo, mirando su cama, encontró a Blancanieves dormida allí.
 DWARF 3: Look over here, come quick!
ENANO 3: ¡Mira aquí, ven rápido!


 NARRATOR: The seven dwarves all came running up, and they cried out with amazement.
NARRADOR: Los siete enanos vinieron corriendo, y gritaron con asombro.
DWARF 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7: Oh good heaven, this child is beautiful!
ENANO 1,2,3: ¡Dios mío, esta niña es hermosa!
 DWARF 1: Don´t be afraid of us. What is your name?.
ENANO  1: No tengas miedo de nosotros. ¿Cuál es su nombre?.
 SNOW WHITE: My name is Snow White.
BLANCANIEVES: Mi nombre es Blancanieves.
DWARF 2: How did you find your way to our house?.
EANO 2: ¿Cómo encontraste el camino a nuestra casa?
 SNOW WHITE: My stepmother tried to kill me.  Then the huntsman let me free and that´s how I had to run the entire day through the forest. Finally, I got to your house.
BLANCANIEVES: Mi madrastra intentó matarme. Luego el cazador me dejó libre y así tuve que correr todo el día por el bosque. Finalmente, llegué a tu casa.
 NARRATOR: The dwarves spoke with each other for awhile and then said.
NARRADOR: Los enanos hablaron entre sí por un rato y luego dijeron.
 DWARF 1: If you will keep the house for us.
ENANO 1: Si va a conservar la casa para nosotros.
DWARF 2: and cook.
ENANO 2: y cocinar
 DWARF 3: make beds.
ENANO 3: y tender las camas
 DWARF 1: wash, sew, and knit.
ENANO 1: lavar, coser y tejer
 DWARF 2: and keep everything clean and orderly.
ENANO 2: y mantener todo limpio y ordenado.
DWARF 6: then you can stay with us.
ENANO 3: Entonces podrás quedarte con nosotros.
DWARF 1: and you will have everything that you want.
ENANO 1: y tendrás todo lo que quieras.
SNOW WHITE: Yes, with all my heart.
BLANCANIEVES: Sí, encantada
 NARRATOR: So, Snow White lived happily with the dwarves. Every morning they went into the mountains looking for gold, and in the evening when they came back home Snow White had their meal ready and their house clean.  Meanwhile, at the palace.
NARRADOR: Entonces, Blanca Nieves vivió felizmente con los enanos. Todas las mañanas se dirigían a las montañas en busca de oro, y por la noche, cuando regresaban a casa, Blancanieves tenía su comida preparada y su casa limpia. Mientras tanto, en el palacio.
QUEEN: Mirror, mirror, on the wall, who in this land is the most beautiful of all?
REINA: Espejo, espejo, en la pared, ¿quién en esta tierra es el más hermoso de todos?
MIRROR: You, my Queen, are beautiful; it is true. But Snow White, beyond the mountains with the seven dwarves, is still a thousand times more beautiful than you.
ESPEJO: Tú, mi reina, eres hermosa; es verdad. Pero Blancanieves, más allá de las montañas con los siete enanos, sigue siendo mil veces más hermosa que tú.
NARRATOR: She went into her most secret room, and she made a poisoned apple.
NARRADOR: Entró en su habitación más secreta e hizo una manzana envenenada.
 QUEEN: With this poisoned apple you will die, Snow White! Ha, ha, ha, ha.
REINA: ¡Con esta manzana envenenada morirás, Blanca Nieves! Ja, ja, ja, ja        
 NARRATOR: The queen disquised and  traveled to the dwarves house and knocked on the door. Snow White put her head out of the window, and said.
 NARRADOR: La reina se despidió y viajó a la casa de los enanos y llamó a la puerta. Blancanieves sacó la cabeza por la ventana y dijo.
SNOW WHITE: I must not let anyone in.
BLANCANIEVE: No debo dejar entrar a nadie.
QUEEN: Would you like to taste  one of my sweet apples?.
 REINA: ¿Te gustaría probar una de mis manzanas dulces?
 SNOW WHITE: No, I cannot accept anything from strangers.
BLANCANIEVES: No, no puedo aceptar nada de extraños.
 QUEEN: Are you afraid of poison?.  Look, I’ll cut the apple in two. You eat half and I will eat the other half.
REINA: ¿Tienes miedo del veneno? Mira, voy a cortar la manzana en dos. Tú comes la mitad y yo comeré la otra mitad.
NARRATOR: She barely had a bite in her mouth when she fell to the ground dead.
NARRADOR: Ella apenas tuvo un mordisco en la boca cuando cayó al suelo muerto.
 NARRATOR: When the dwarves came home that evening they found Snow White lying on the ground.
NARRADOR: Cuando los enanos volvieron a casa esa noche, encontraron a Blanca Nieves en el suelo.
 DWARF 3: Snow White, wake up, what happened to you.
ENANO 3: Blancanieves, despierta, qué te sucedió.
 DWARF 2: She is not breathing at all. She is dead!
ENANO 1: Ella no está respirando en absoluto. ¡Ella está muerta!
NARRATOR: But nothing helped. She was dead.  They laid her on a bed of straw, and all seven dwarves sat next to her and cried for three days. They were going to bury her, but she still looked as fresh as a living person, and still had her beautiful red cheeks.
NARRADOR: Pero nada ayudó. Ella estaba muerta La acostaron en un lecho de paja, y los siete enanos se sentaron a su lado y lloraron durante tres días. Iban a enterrarla, pero ella todavía parecía tan fresca como una persona viva, y aún tenía sus hermosas mejillas rojas.
DWARF 3: We cannot bury her in the black earth.
ENANO 3: No podemos enterrarla en la tierra negra.
NARRATOR: And they decided make a transparent glass coffin.
NARRADOR: Y decidieron hacer un ataúd de vidrio transparente.
NARRATOR: One day a prince entered these woods.   He saw the coffin on the mountain with beautiful Snow White in it.
NARRADOR: Un día un príncipe entró en estos bosques. Vio el ataúd en la montaña con una hermosa Blancanieves.
 PRINCE: Then give the coffin to me.  I cannot live without being with her.
PRÍNCIPE: Entonces dame el ataúd. No puedo vivir sin poder estar con ella.
 NARRATOR: The good dwarves felt sorry for him and gave him the coffin.
Narrador: Los buenos enanos sintieron pena por él y le dieron el ataúd.
 PRINCE:  She will be my most precious treasure.
PRÍNCIPE: Ella será mi tesoro más preciado.

NARRATOR: The prince had his servants carry the coffin away on their shoulders. But then it happened that one of them stumbled on some brush.
NARRADOR: El príncipe hizo que sus sirvientes llevaran el ataúd sobre sus hombros. Pero luego sucedió que uno de ellos tropezó con un cepillo.
 PRINCE: Be careful, watch your steps. I will never forgive you if something happens to her.
PRINCÍPE: Ten cuidado, vigila tus pasos. Nunca te perdonaré si algo le sucede a ella.
NARRATOR: Suddenly Snow White woke up…
NARRADOR: De repente Blancanieves se despertó ...
  SNOW WHITE: Where am I?
BLANCANIEVES: ¿Dónde estoy?
 PRINCE: You are with me.  I love you!.  Come with me to my father’s castle. You will be my wife.
PRÍNCIPE: Tú estás conmigo. ¡Te amo!. Ven conmigo al castillo de mi padre. Tu serás mi esposa.
 NARRATOR: At that moment Snow White fell in love with him. Their wedding was planned with great splendor and majesty. Snow White’s wicked step-mother was invited to the wedding, but before leaving her castle, she asked her mirror.
NARRADOR: En ese momento, Blanca Nieves se enamoró de él. Su boda fue planeada con gran esplendor y majestuosidad. La malvada madrastra de Blancanieves fue invitada a la boda, pero antes de abandonar su castillo, le preguntó a su espejo.
 QUEEN: Mirror, mirror, on the wall, who in this land is the most beautiful of all?
REINA: Espejo, espejo, en la pared, ¿quién en esta tierra es el más hermoso de todos?
 MIRROR: You, my Queen, are beautiful; it is true. But the young queen is a thousand times more beautiful than you.
ESPEJO: Tú, mi reina, eres hermosa; es verdad. Pero la joven reina es mil veces más bella que tú.
 QUEEN: I have to see that for myself!.
REINA: ¡Tengo que ver eso por mí mismo!
NARRATOR: When she arrived at the wedding,  she saw Snow White.
NARRADOR: Cuando llegó a la boda, vio a Blancanieves
QUEEN: No, you`re dead!.  You`re dead!.
REINA: Noo, tú estás muerta, muerta
 PRINCE: Take this woman away from this land!.
PRÍNCIPE: ¡Aleja a esta mujer de esta tierra!
 HUNTSMAN: Yes, Prince.
CAZADOR: Entendido, principe
NARRATOR: And no one saw  the evil queen again.  And Snow White and the Prince lived happily ever after.
NARRADOR: Y nadie volvió a ver a la malvada reina. Y Blanca Nieves y el Príncipe vivieron felices para siempre.